來學正體中文字 | Learning Traditional Chinese Characters
我的Tumblr | My Tumblr- Photo
- jasoncrazy: 要用對方法! (at 枋寮車站)
- Character #500: 壞The character 壞(ㄏㄨㄞˋ) means bad. Here is the...
- lettersfromtaiwan: A visual representation of some of the...
- rockpolin: Go to work…….. On the taxi. #taipei #taiwan #tw...
- Character #499: 識The character 識(ㄕˋ) means to know or to...
- shihlun: The first Taiwanese pilot YANG Chin-shi (楊清溪) and his...
- Photo
頁面 | Pages
熱門文章和頁面 | Top Posts and Pages
- French-ruled paper, Séyès paper
- State Farm's Chinese language advertisements featuring 張鈞甯 and 何潤東
- Fashion timeline of Chinese women's clothing (link)
- 山本海苔店 x HelloKitty
- Music to the PBS documentary "The Buddha"
- Japanese hairstyle websites
- Uniqlo pop-up now open in San Francisco
- Anthony Bourdain went to Taipei!
- A foreign language scene on "NCIS: Los Angeles"
- Taiwan and the Olympics: flags and names
分類 | Categories
標籤 | Tags
彙整 | Archives
搜尋 | Search
RSS 訂閱項目 | RSS Feeds
我訂閱的網誌 | Blogs I Follow
我喜歡的文章 | Posts I Like
社區 | Community
版權 | Copyright
© 2010-2013, Thinking About Languages. Unauthorized use and/ or duplication of this material without express and written permission from this blog’s author and/ or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thinking About Languages with appropriate and specific direction to the original content.
Tag Archives: USA
I’ve read two interesting language-related articles. The first article is about Boontling, a dialect of English from Boonville, California. Unfortunately, it is slowly disappearing as the younger generation shows no interest in learning it. The other article is about Quebec, … Continue reading
News about Taiwan – 李安 edition
李安 won the 2013 Academy Award for Best Director for the movie “Life of Pi.” Besides articles regarding the movie and the Oscar win, there were also articles explaining Taiwan’s history and Taiwan’s place in the international community. First, the … Continue reading
In an attempt to save Uchinaaguchi, a language spoken on the Okinawan islands of Japan, Okinawan Americans are learning the language in Gardena (Los Angeles).
“The Layover” episode on Taipei has aired! Check out The Layover: Taipei page for more information about where Bourdain went. The travel guide has a map and websites of recommended places. I like the clip of the visit to a … Continue reading
Paris Baguette 亞式蛋糕
我比較喜歡吃亞式蛋糕。美式蛋糕有時太甜,有時奶油太多。今年我特別找亞式蛋糕。Paris Baguette 是一間韓國法式麵包店。雖然食品是法式,可是口味是亞式。連蛋糕上的裝飾也是亞洲風格。吃了一口之後,就想起台灣的蛋糕。真好吃!
The New Yorker has a really interesting article about Ithkuil, an invented language, and John Quijada, the creator of Ithkuil: “Utopian for Beginners: An amateur linguist loses control of the language he invented.”
Book review: “Strait Talk” by Nancy Bernkopf Tucker
“Strait Talk” by Nancy Bernkopf Tucker is a book that I’ve wanted to read for a while. It was published in 2009 and is a look into U.S.-Taiwan relations. The book starts in the 1940s and continues to 2008. I … Continue reading
美國和台灣的身體質量指數(BMI)正常範圍不同
在台灣和美國買衣服最大不同是大小。美國小號衣服差不多等於台灣中號衣服。我最近才發現兩國的身體質量指數正常範圍也不同。 什麼是身體質量指數呢?身體質量指數的英文名稱是body mass index ,簡稱為BMI。身體質量指數是用來計算體重會不會太高、是否肥胖和體重有沒有生命危險。身體質量指數不能代替身體檢查和醫生,是一個簡單的方法來自己測驗體重的好壞。BMI的計算是BMI=體重/身高^2,體重單位是公斤、身高單位是公尺。 照臺東縣衛生局的BMI試算表,BMI正常範圍是18.5和22.9之間。照美國Health and Human Services BMI Calculator,BMI正常範圍是18.5和24.9之間。雖然兩個範圍的底數相同,高數差二。不知到這差別是因為體質或生活的不同。美國加洲Palo Alto Medical Foundation有針對南亞人民的BMI範圍;正常範圍是18.5和23之間,跟台灣相同。 我的經驗是我要用台灣的範圍。我的體重在美國的BMI正常範圍之內。可是我慢慢有一些身體問題。醫生覺得簡肥會有幫助。果然瘦了五公斤以後,身體沒問題了。我看到台灣的BMI正常範圍後才發現根據那個範圍我本來是過重。現在我的體重在台灣算在正常範圍之內。所以,我以後就該用台灣的BMI正常範圍來觀察我的體重。
News about Taiwan
“Taiwan Admitted to the Visa Waiver Program” [The Heritage Foundation; October 03, 2012] “Tourism stays for US citizens tripled to 90 days” [Taipei Times; October 26, 2012] As of November 01, 2012, Taiwan and the U.S. will be under a … Continue reading





