五月天 諾亞方舟 arriving in Europe September 2013 – UPDATE: rescheduled for February 2014

mayeurope14Image via 五月天 Mayday FB

UPDATE: Official dates and locations for 五月天 諾亞方舟 in Europe have been announced. Tickets go on sale November 08, 2013 for the London concert; November 15, 2013 for the Amsterdam concert; and November 22, 2013 for the Paris concert.
February 21, 2014: Wembley Arena, London, United Kingdom, tickets at LiveNation (UK)
February 23, 2014: Le Zénith Paris, Paris, France, tickets at LiveNation (FR), ticketnet (ticketmaster France)
February 26, 2014: Heineken Music Hall, Amsterdam, Netherlands, tickets at Ticketmaster

mayeuropeImage via 相信音樂 FB

(OLD) UPDATE: The European leg of 五月天 諾亞方舟 Mayday Now-Here tour has been postponed.
The new dates are:
February 21, 2014: London, United Kingdom, O2 Arena
February 23, 2014: Paris, France, Palais Omnisports de Paris Bercy

1001518_552980804768511_298410152_n
Image via 五月天 Mayday facebook photo

I haven’t had the chance to write an introductory post on 五月天 (Mayday). But news and information about their European tour came out first, and I want to get the word out there.

五月天 is the biggest rock band out of Taiwan. Their shows in Taiwan (if not all of Asia) routinely sell out in one day. Now, they will be bringing their music to Europe! They have performed in Europe before at music festivals and some smaller venues. But, this is their first European tour, and they have booked some impressive venues.

Tickets are on sale now for 五月天 諾亞方舟 Mayday Now-Here at LiveNation. The European tour schedule is as follows:
September 19, 2013: London, United Kingdom, O2 Arena, tickets at LiveNation
September 22, 2013: Amsterdam, Netherlands, Ziggo Dome, tickets at LiveNation
September 24, 2013: Paris, France, Palais Omnisports de Paris Bercy, tickets also available through Fnac spectacles
September 26, 2013: Oberhausen, Germany, König-Pilsener-ARENA, tickets also available through EVENTIM

The current tour is based on their latest album (released in 2011) called 第二人生, or “Second Round.” The concept of the album is based on the prophecy that the world would end on December 21, 2012. The songs reflect the ideas about “what would you do if the world ended now,” “would you regret anything in life,” and “life’s too short to wait for something to happen.” I think it’s a great reflection on what people are going through these days in their busy lives. Are you really living? When the album came out, there were two versions, 末日, meaning end of the world, and 重生, meaning rebirth. The songs were the same, but in different order. Here are some music videos from the album:


Don’t worry if you don’t know Mandarin. Turn on captions for lyrics in English or Japanese.

五月天 can also be found on Spotify at their artist page and on iTunes (link to UK store).

Parce que 五月天 sera en Paris le 24 septembre, je voudrais écrire en petit peu en français. Il y a longtemps que j’écris en français. 五月天 (nom anglais Mayday) est un groupe de rock avec cinq musiciens. Ils sont Taïwanais. 阿信 (Ashin) est le chanteur principal, 怪獸 (Monster) et 石頭 (Stone) sont les guitaristes, 瑪莎 (Masa) est le bassiste, et 冠佑 (Ming) est le joueur de tambour. Les chansons de 五月天 sont la langue mandarine et la langue Taïwanais. Ils composent la musique et 阿信 écris les paroles. 五月天 a chansons avec paroles profonde et significative. C’est la poésie avec musique. Les mots et la musique sont une combinaison parfaite. Les guitares et le tambour sont incroyable.

Here’s what I was trying to write in French: Because 五月天 will be in Paris on September 24, I want to write a little in French. I haven’t written in French for a long time. 五月天 (English name Mayday) is a rock band with five musicians. They are Taiwanese. 阿信 (Ashin) is the main vocalist, 怪獸 (Monster) et 石頭 (Stone) are guitarists, 瑪莎 (Masa) is the bassist, and 冠佑 (Ming) is the drummer. The songs of 五月天 are in Mandarin and in Taiwanese. They compose the music and 阿信 writes the lyrics. 五月天 has songs with deep and meaningful lyrics. It is poetry put to music. The words and music are a perfect combination. The guitars and drums are incredible.

沒想到幫五月天轉發歐洲巡演的消息用了三個語言。已經好久沒有寫法文,利用這個機會練習很不錯!五月天,我幫您們宣傳,去歐洲,加油!

Translation: I didn’t think helping 五月天 spread the word about their European tour would result in using three languages. It’s been a long time since I’ve written in French, but using this opportunity to practice is pretty good. 五月天, I’ve helped you spread the word, good luck in Europe!

你的思想 | Your thoughts...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s